Widgetized Section

Go to Admin » Appearance » Widgets » and move Gabfire Widget: Social into that MastheadOverlay zone

Главная » Булатова Галина. Биография, стихи.

Булатова Галина. Биография, стихи.

image_pdf

БУЛАТОВА Галина Ивановна – поэт, переводчик, редактор, издатель. Родилась в Нижнем Новгороде. Окончила Куйбышевский институт культуры (1986). С 2011 по 2021 годы жила на два города – Тольятти и Казань. Автор книги стихов и поэтических переводов «Сильнее меня» (2017), сборника стихов и прозы «Я, Бог, любовь и око» (2019). Член Союза российских писателей и Союза писателей Республики Татарстан. Член редколлегии журнала «Аргамак. Татарстан» и альманаха «Новый российский писатель». Два года – с 2018 по 2019 годы – работала литературным редактором в молодёжном журнале «Идель» (г. Казань). Организатор литературных проектов, в т.ч. учредитель премии «ДИАС», посвящённой казанскому писателю и философу Диасу Валееву. Организатор Всероссийских поэтических конкурсов «Отцовский след», «Библиотечная муза», «VOZрождение Родины» и других проектов. Публиковалась в журналах «Звезда», «День и ночь», «Юность», «Плавучий мост», «Перископ», «Сетевая словесность», «Зарубежные задворки», «Аргамак. Татарстан», «Казанский альманах», «Нижний Новгород», «Дальний Восток», «Город». Лауреат литературных премий им. Игоря Царёва (Москва, 2015), им. Салиха Гуртуева (Махачкала, 2019), им. Сажиды Сулеймановой (Альметьевск, 2021), премии журнала «Аргамак. Татарстан» (Казань, 2021); лауреат Международного конкурса современной духовной литературы «Молитва» (2022).

ЧИСТОПОЛЬ

В этих мальвах – отголоски

Колоколен давних пор.

Но опять собор Никольский

Водит с Камой разговор.

 

Друг за дружкой ходят скверы

Вдоль купеческих домов.

От тюрьмы, считай, до веры –

Три слезы и пять шагов.

 

Красный дом. Диванчик узкий.

И – торжественность перил.

Здесь Шекспир на чистом русском

При свече заговорил.

 

Здесь восток шлифует время,

А оно – твои слова.

Всё до буковки в поэме

Перемелют жернова.

 

День бросается листками

И рябиною дождит.

Пастернак не отпускает,

Возвращайся, говорит.

 

АВЕ МАРИНА

 

Где он, Серебряный чародей?

Только мелькнула пята его.

Я обронила даму червей,

Он обронил Цветаеву…

 

Будто на старом половике,

Выцвели, стёрлись цвета его.

А на верёвочном пояске

Красная нить – Цветаева…

 

Где он, Серебряный, роковой?

Намертво сжаты уста его.

Кто вы такие, – шумит прибой, –

Чтобы судить Цветаеву?

 

Где он, Серебряный этот век?

Канули в Лету лета его?

Аве, – луна замедляет бег,

Чтобы по строчкам любимых рек

Перечитать Цветаеву.

 

ВРЕМЯ СИНИХ СТРЕКОЗ

 

Там, куда я навскидку,

ерундой забрела,

синий мостик раскинул

два речные крыла.

 

Речка, речь волопаса,

ты впадаешь куда?

Впасть в наивность и пафос –

небольшая беда.

 

Это счастье: разиней

на неспешном ходу

оказаться на синем

стрекозином мосту,

 

где и полдень высокий

к водной глади прирос,

где течёт над осокой 

время синих стрекоз.