Открывая конференцию, декан Факультета международной журналистики МГИМО, кандидат социологических наук, доцент, главный редактор журнала “Международные отношения”, автор книг Ярослав Скворцов отметил, уровень владения русским языком у журналистов СМИ зачастую оставляет желать лучшего. Не занимаясь подчас саморазвитием, спешат сдать материал в срок, в надежде на корректора, редактора, которые организуют процесс и редактируют тексты.
Журналистика – это горизонтально и вертикально выстроенная сфера деятельности. Но она, к сожалению, из-за сложного технологического процесса зависит от понятия “дедлайн”. Журналист пишет материал на заданную тематику. Моя мама возглавляла корректуру газеты “Правда”, и я с молодых лет понимал, как происходит этот процесс.
Важно то, что печатные СМИ являются связующим звеном между различными социальными группами. Недавно законодатели заговорили о борьбе с кампанией по вытравливанию из русского языка неоправданных заимствований. А как же быть с передовыми научно-технологическими отраслями, с новыми технологиями, которые связаны с процессами в современной журналистской и издательской деятельности? У нас есть направление “Социология цифровых коммуникаций” – там сплошь социальные термины – англицизмы.
Кампании по заботе о чистоты русского языка затеваются журналистами и писателями с завидным постоянством. Однако крайне редко они доходят до практической стадии. Но всё же СМИ и все профильные учебные заведения должны стремиться к сохранению исконной русской речи.
Презентация “Язык медиа эпохи цифровизации”