«Великий и могучий русский язык…»
Да, это так, ведь он сохранял свою самобытность на протяжении веков, проходил через многие этапы и с развитием человечества принимал новые, усовершенствованные формы. Русский язык был и остается родным для миллионов жителей нашей необъятной страны. На нем мы говорим, пишем, думаем, переживаем, радуемся, живем. Стоит уделить особое внимание его гибкости. Вместе с людьми, их потребностями, деятельностью, увлечениями, взглядом на жизнь менялась и структура языка. Я обратился к журналисту Елизавете Теймуразовне Коргалидзе с просьбой рассказать об основных факторах, влияющих на видоизменение речи и письменности.
«Главное — контакт культур и народов. Войны, торговля, миграция, дипломатические отношения неизбежно приводят к разнокачественным переменам. Политические и идеологические сдвиги — смена государственного строя, революции, падение «железного занавеса» кардинально меняют язык. Появляются новые понятия, а старые уходят в пассивный запас или приобретают негативную окраску. Технический прогресс: появление новых технологий требует новых названий. Языковая игра и стремление к идентификации: особенно характерно для молодежи и профессиональных сообществ, которые используют язык как инструмент создания «своих» и отличения от «чужих». Наибольшее влияние оказывают, как правило, внешние — социально-исторические факторы. Они создают «запрос» на изменение, а внутренние механизмы языка обеспечивают «техническую» реализацию этого запроса», — делится Елизавета Теймуразовна.
Бесспорно, на язык влияет также и сфера, в которой он используется. Для упрощения и ускорения коммуникации, для более понятного определения и описания того или иного объекта или субъекта профессиональной деятельности люди придумывают или заимствуют из других языков (или из своего собственного) «удобные» в рамках той или иной сферы слова, являющиеся очень полезными в профсреде. Различные заимствования называется сленгом, или жаргоном.
Вот какое определение сленгу дала Елизавета Теймуразовна:
«В современной лингвистике сленг — это совокупность слов и выражений, используемых определенной социальной или профессиональной группой, отличающихся от норм литературного языка неформальностью, часто — яркой экспрессивностью и образностью. Жаргон же — лексика узкой профессиональной или социальной группы (часто эти термины используются как синонимы)».
Сленг бывает разным. Язык рознится по возрастному, географическому и многим другим признакам. Гибкость языка заключается в том, что он разный в зависимости от эпохи, увлечений или профессиональной деятельности людей, от обстоятельств в которых мы оказываемся. Даже один и тот же человек с утра может пойти в филармонию и обсуждать произведение на «высоком» русском языке, а вечером он же идет с друзьями на концерт рок-группы, и тут уж мы не услышим изящных и изысканных речевых оборотов.
В истории России есть периоды, когда в язык пришло много новых слов. В 90-е пал «железный занавес», запустился процесс обмена технологическим и опытом между Россией и различными странами, в том числе странами Коллективного Запада. Более ранним периодом считается XVIII – XIX века. Елизавета Коргалидзе утверждает:
«На рубеже XVIII-XIX веков произошел «французский бум». Эта масштабная волна заимствований из французского языка. Французский стал языком аристократии, дипломатии и светского общения. На конец 1980-х — 1990-е годы пришелся «постсоветский сленговый взрыв». Это был уже настоящий сленговый бум в его классическом виде. Появление новых реалий требовало новых слов. Начался мощнейший поток заимствований, в основном из английского языка. Рост маргинализации и криминализации общества. Воровской жаргон
вышел из тюрем и стал элементом массовой культуры и обыденной речи. Появление новых субкультур — рокеры, панки, хиппи принесли с собой свой сленг».
Прогресс не стоит на месте, появляются новые аппараты, новые профессии. Полным ходом идет процесс глобализации, какие-то слова мы узнаем из информационного поля. Это приводит к тому, что все новые слова приходят в наш обиход. Некоторые из них прочно закрепляют свои позиции, некоторые так и не находят себе применения.
Подведем итоги!
По сей день наша страна продолжает развиваться и развивать отношения с самыми различными странами. И как бы на первый взгляд удобно ни было использование сленга и всех тех новых слов и выражений, сегодня и впредь нам стоит чаще вспоминать о нашем исконном, красивом, глубоком языке, который формировался столетиями.
Мы просто не имеем права потерять то наследие, которое нам подарила сама история!
Никита Алексеев, школа 1329, г. Москва
