Название книги “Культурная революция” Михаила Швыдкого привлекает, как когда-то привлекала зрителя еженедельно выходившая на “Культуре” одноименная передача, которую вел Швыдкой – остроумно, провокативно, сталкивая в эфире противоположные мнения незаурядных гостей, оставаясь при своем. В книге у этого словосочетания – другой смысл.

Тут “Культурная революция” – это выходящие с 2008 года в “Российской газете” еженедельные колонки “дипломата, искусствоведа, телеведущего, худрука Московского театра мюзикла, спецпредставителя Президента РФ по международному и культурному сотрудничеству”, как представили Михаила Ефимовича на Главной сцене Московской международной книжной ярмарки, где шла презентация.

“Меня всегда волновали отношения власти и культуры, – говорил Швыдкой, отвечая на вопрос, как шел отбор текстов для книги. – Когда я готовил книгу, внутренний голос говорил, что не надо ворошить прошлое, проблемы ушли. Но я взял из более чем 750 колонок в “РГ” то, что как-то отражало время”.

В газете колонки Швыдкого выглядят еженедельными впечатлениями и мнениями автора по поводу происходящих событий, на то он и колумнист. А в книге перед нами время, поделенное на колонки, хроники отечественной культуры – премьеры, юбилеи, международные встречи, выступления и размышления.

Швыдкой всегда очень настроен на читателя, приводит в главах-колонках довод за доводом один логичней и остроумней другого, подкрепляет их мнениями авторитетов, демонстрируя свои неохватные знания и простирающуюся до детства память. В книге есть рассказ о работе с Ириной Антоновой над проблемой утраченных и перемещенных во время Второй мировой войны ценностей. В колонке о передаче Церкви гробницы св. Александра Невского Швыдкой высказывается о музейной дипломатии. Перед собравшимися на презентацию зрителями “дипломат и искусствовед”, рассказывая по просьбе ведущей о своих встречах со Львом Дуровым, вспоминал, как тот репетировал и репетировал уже после окончания репетиций, стремясь на сцене отдаваться творчеству, не думая о технике.

В “Культурной революции” Швыдкой заочно с кем-то воюет, что-то отстаивает, делится впечатлениями. Делится болью в открывающей книгу главке-колонке за май этого года “Где Грант, где Максуд”, констатируя с горечью, что нет уже на земле замечательных писателей Гранта Матевосяна и Максуда Ибрагимбекова, некому крепить своим словом мосты между армянским и азербайджанским народами.

Иногда Швыдкой заступается – как в случае с актрисой Юлией Пересильд, когда космонавты возмутились предложением наградить ее званием Герой России за исполнение роли хирурга Беляевой в фильме “Вызов”, потребовавшей полета в настоящий космос. “Откуда столько неприязни к актрисе, которая не просто честно, но и талантливо выполнила свою профессиональную работу? – удивляется в книге Михаил Ефимович. – Зачем срывать зло на человеке, который никому ничего плохого не сделал?”

На встрече прозвучал еще один вопрос из текущей повестки дня – о творческих эмигрантах. Швыдкой в ответ вспомнил первую русскую эмиграцию, когда люди уезжали от диаметрально изменившихся условий жизни, жившие в белом, не могли жить в черном. Сегодня таких изменений и близко нет, и в современной России бунинских “Окаянных дней” не напишешь.

“А художник в период испытаний должен жить дома”, – твердо сказал Швыдкой.

…Только что вышедшая колонка Михаила Швыдкого в “Российской газете” посвящена гала-концерту в честь высоких гостей, приехавших на саммит БРИКС, и культурным связям внутри БРИКС. Важный момент для российской дипломатии и культуры в это сложное время выписан, как всегда, компетентно и законченно. Но… это уже готовая колонка в следующую книгу Михаила Швыдкого.

 

Михаил Швыдкой представил на ММКЯ книгу "Культурная революция"

QR Code Business Card