Widgetized Section

Go to Admin » Appearance » Widgets » and move Gabfire Widget: Social into that MastheadOverlay zone

Главная » «Боль моя, Сакартвело!»

«Боль моя, Сакартвело!»

image_pdf

СакартвелоКнига с таким названием вышла в издательстве «Художественная литература» в 2015 году. Ее автор – журналист, член Союза журналистов Москвы Леонид Круглов.

Такое название своей книге Леонид Васильевич дал не случайно. Теплые, светлые и радостные чувства и воспоминания у него связаны с Грузией. Журналист с 50-летним стажем и литератор, автор неоднократно бывал в Грузии и сохранил о ней незабываемое впечатление. Отсюда и подзаголовок: «Из грузинского блокнота».

КругловКнига повествует о многих событиях: это и стихийные бедствия, постигшие Грузию зимой 1987 года, — наводнения и сходы лавин в горах; и спасение реликтовых лесов Боржомского ущелья от нашествия вредителей; и рассказ о пионере российской авиации, выходце из Грузии… Автор прослеживает исторический путь развития России и Грузии с времен Петра I, рассказывает о тесной связи русской и грузинской литературы, начиная с Шота Руставели, повествует об истоках так называемой народной дипломатии, возникшей в трудную пору взаимных претензий и разногласий; поднимает вопрос о том, как строить наши будущие взаимоотношения. Слишком много нас сблизило за прошедшие столетия, чтобы можно было вот так, разом, отвернуться друг от друга. Позиция автора: непредвзято оценивать сегодняшние события, относиться к происшедшей трагедии с пониманием, открыто и добросердечно вести диалог.

Книга пронизана болью за распад Советского Союза. В то же время автор не теряет надежды на лучшее: «Надо спокойно принять как данность, что бывшие советские республики, в том числе Грузия, стали самостоятельными, независимыми государствами. И если на что-то уповать в сближении России и Грузии, то лишь на общее великое историческое и культурное наследие. Без этого нормальных отношений ни сейчас, ни в будущем не построишь. Мы очень разные, но сколько в нас общего!»

Книга очень легко читается. Стиль автора прост и в то же время очень метафоричен и даже несколько ироничен.

Очень точно пишет о Круглове-писателе, Круглове-журналисте в предисловии к книге его коллега Александр Кабаков:

«Леонид Круглов – писатель чистой воды, потому что его памяти хватило бы на десяток обычных литераторов». «… если бы я не знал автора как тонкого знатока и высоко профессионала литературы, я подумал бы, что излишняя старомодность текста получилась сама собой. Но она так идеально соответствует теме, создает такую достоверную атмосферу внутри рассказа, что понимаешь – так само не пишется. Воспоминания о советском образе сосуществования народов написаны таким образом, будто завтра их предстоит сдать в газету того же времени».

Книга рассчитана на широкого читателя, который не только обогатится новыми знаниями о Грузии, но и получит огромное удовольствие просто от процесса чтения.

***
Несколько слов об авторе:
родился в 1937 году. В 1962 году окончил литературный институт. Работал в газетах «Гудок» и «Сельская жизнь». Основная тема выступлений – экология. Член Союза журналистов Москвы и член Союза писателей Москвы. Автор книг: «Ничто не проходит – записки старого репортера», повести «Мост Александра Македонского», стихотворного сборника для детей «Птичий алфавит». Лауреат премии Московской организации Союза журналистов СССР, победитель экологического конкурса Союза журналистов России. Заслуженный работник культуры.

Фото Ольги Давыдовой.